您现在的位置:首页 >> 翻译词汇
时事英语(第一期)
2008-12-9 15:28:02

2005年政府工作报告》词汇

Glossary of the Report on the Work of the Government, 2005

 

科学发展观

scientific concept of development

中央宏观调控

central Government’s macro-economic control

科教兴市主战略

the overarching strategy of revitalizing the city through science and education

按可比价格计算

calculated at constant prices

财政收入

fiscal revenue

城镇失业登记率

urban registered unemployment rate

人均可支配收入

per capita disposable income

统一到……

 

把思想和认识统一到中央对经济形势的科学判断上来,把工作和行动统一到中央宏观调控决策和总体部署上来,结合上海实际,全面,正确,积极地贯彻中央宏观调控决策。

to align…with…

 

Aligning our thinking with the Central Government’s sound judgment of the economic situation and our actions with its macro-economic control policies and overall arrangements, we implemented the Central Government’s macro-economic control policies in a comprehensive, faithful and vigorous manner in accordance with Shanghai’s situation.

现代服务业

modern services industry/sector

先进制造业

advanced manufacturing industry/sector

中央一号文件

the “No. 1 Document” (on improving farmers’ livelihoods) jointly issued by the CPC Central Committee and the State Council

中低价商品房

medium- and low-priced commercial housing

期房转让

resale of forward delivery housing

耕地保护

arable land protection regime

“批项目,核土地”制度

 

the system of “land use verification before project approval”

土地储备管理办法

regulations for the administration of land reserves

高能耗,高物耗的企业和产品

enterprises and products with high consumption of energy and raw materials

“区别对待,有保有压”

(坚持“区别对待,有保有压”,严格清理固定资产投资项目,重点支持世博会项目,产业升级项目)

“keeping or dropping projects based on their individual merits”

防范和化解金融风险

to control and mitigate financial risks

与吉林,黑龙江等地的粮食产销合作机制

the modalities of our cooperation with Jilin, Heilongjiang and other provinces for the production and purchase of grain

《上海实施科教兴市战略行动纲要》

Shanghai’s Plan of Action for Revitalizing the City through Science and Education

重大产业科技攻关项目

major applied research projects, aimed at finding solutions to technology bottlenecks in industry

科技成果转化

commercialization of research outputs

“部市合作”(科技攻关)

“Ministry-Municipality Research Cooperation”

加快海外留学人才集聚

to build up a critical mass of returnees with overseas educational backgrounds

紧缺人才

professionals whose skills are in short supply

中小学生过重的课业负担

excessive workload of primary and secondary school students

切实改善郊区公办中小学校的办学条件,提高了郊区基础教育的质量

to improve the facilities and quality of instruction in public primary and secondary schools in the ex-urban areas

高校

higher education institutions (HEIs)

以就业为导向,加快职业教育发展,基本完成了百所中等职业学校重点建设工程。

We accelerated the development of vocational education, in line with the requirements of the job market, and basically achieved our target of having one hundred well-developed secondary vocational schools in Shanghai.

残奥会

Paralympics

大力开展“与文明同行,做可爱的上海人”主题实践活动,加强了精神文明建设。

Our “Be a Courteous and Considerate Shanghainese” campaign promoted respectful behavior and civility citywide.

公共卫生体系建设三年行动计划和健康城市建设三年行动计划

three-year plans for developing Shanghai’s public health system and for building a healthy city

市公共卫生中心和市疾病预防控制中心

The Municipal Public Health Center and the Municipal Center for Disease Prevention and Control

传染病防治

the prevention and control of communicable diseases

外来人口儿童免费计划防疫

free immunization programs for the children of migrant workers

新型社区卫生服务模式

new delivery models for community health services

40所乡镇医院标准化建设

to upgrade 40 town/township clinics to meet defined standards

高致病性禽流感

highly pathogenic avian flu

以枢纽型,功能性,网络化重大基础设施建设和环境保护为重点,加强城市建设和管理。

We improved Shanghai’s infrastructure and urban management, scaling up hubs, networks, functionality and environmental protection.

 

洋山深水港区一期工程加快推进,港区,东海大桥和临港新城建设完成了节点目标。

 

Construction of the Yangshan Deepwater Seaport (Phase 1),including the port area, Donghai Bridge and the New Harbor City, progressed rapidly as scheduled.

浦东国际机场二期工程

the second phase of Pudong International Airport

轨道交通网

the urban rail network

高速公路网

the expressway network

中环线

the Central Ring Road

上海铁路南站

the Shanghai South Railway Station

复兴东路隧道

the Fuxing Road East Tunnel

西气东输工程上海段

the Shanghai section of the West-East Gas Pipeline Project

外高桥电厂二期工程

the second phase of the Waigaoqiao Power Plant

2010年上海世博会组织委员会和执行委员会

Organizing Committee and Executive Committee for the World Expo 2010 Shanghai China

《中国2010年上海世博会注册报告》

The Registration Report of the World Expo 2010 Shanghai China

确定了世博园区规划控制区域,加快了世博园区规划设计工作。

We zoned off the Expo site and made good progress in site planning and design.

交通排堵保畅

to tackle/address traffic congestion

在中心城区积极推行“双增双减”

In the city’s central districts, we created more public space and green area and reduced both plot ratios and the total number of buildings (the “Two More, Two Less” Strategy).

市应急联动中心

Emergency Response Coordination Center

城市灾害应急处置能力不断提高

The city was also better equipped to deal with disasters.

清洁能源替代

 

clean energy substitution

We switched to cleaner energy.

扬尘污染控制

dust pollution control

畜禽牧场

livestock and poultry farms

崇明东滩

Dongtan Marsh in Chongming

浦东九段沙

Jiuduansha Island in Pudong

国家级自然保护区

National Nature Reserves

国家自然保护区评审委员会

the State Review Committee on Nature Reserves

完成轻工集团抓大放小

Shanghai Light Industrial International Group was streamlined through divestiture of its smaller subsidiaries.

新型国资监管体制框架

a new regulatory framework for state assets